-10%
Novo
-10%
Novo
-10%
Novo
-10%
Novo
Ovim romanom Nabokov se iz odličnog jezičnog stilista razvio u vrsnog, zrelog romanopisca. Objavljivanje romana Očaj u hrvatskome prijevodu sedamdesetak godina nakon pisanja djela (1935./1936. na ruskome, godinu kasnije na engleskome) baca udicu i proučavateljima suvremenih (i/ili postmodernističkih) narativnih strategija: tekstualnim labirintom Očaja odjekuje nukleus aluzija na nizove djela ruske i svjetske književnosti 19. i 20. stoljeća.
Intertekstualne veze, kojima Puškin, Gogolj, Turgenjev, Dostojevski, Oscar Wilde i Conan Doyle premrežuju narativno polje književnom parodijom, skrivenom polemikom i igrom s podtekstualnim aluzijama, usložnjavaju sadržajnu potku kriminalističke priče. Istodobno s otkrivanjem tko će na koncu pasti od pripovjedačeve ruke, čitatelj u pokušaju da se provuče kroz intertekstualne iluzije obrazovanoga i načitanoga, mudroga i prepredenoga Hermanna navlači odoru Sherlocka Holmesa.
I na toj je razini zahvalnije zaboraviti što se učilo u školama ili na fakultetima: jer Hermann, odnosno Nabokov, piše, kako navodi zapadnjačka kritika, parodiju na kršćanski oprost koji implicite zahtijeva Dostojevski, na romantično buntovništvo Puškinovo te lirični optimizam Turgenjevljev. Pogibija (rus. gibelj) ruske književnosti – koju će eksplicite krajem 20. stoljeća, u stilskome razdoblju eklektičnoga anything goes postmodernizma, tematizirati ruski pisci poput Andreja Bitova, Viktora Pelevina, Vladimira Sorokina ili Viktora Jerofejeva – Vladimir Nabokov s pripovjedačem Hermannom nagovještava u trenucima u kojima modernizam izvodi svoj labuđi pjev.
Relativnošću koja svrgava prirodne znanosti, sumnjičavošću koja dekonstruira teološki dogmatizam, Nabokov je u Očaju prorok budućnosti pred kojim drvene lutke prošlosti plešu kako umjetničko savršenstvo njegova pera svira. I tada se ostvaruje najveći autorov (i čitateljev) san, onaj, naime, kojim se čitatelj pretvara u – promatrača.
Danijela Lugarić
V.B.Z. online ne izvršava uslugu dostave već za nas uslugu pružaju vanjski suradnici. Usluge dostave ugovaraju se s prodajnim osobljem prilikom zaključivanja kupnje i vrijede u skladu s uvjetima prodaje u V.B.Z. d.o.o.
S namjerom potpune transparentnosti za krajnjeg kupca, omogućli smo prikaz troškova dostave na stranici artikla, na stranici košarice te stranici narudžbe. Taj je prikaz točan jedino ukoliko kupac unese točne i precizne tražene podatke. U suprotonome je moguće odstupanje troškova dostave koje će biti prikazano u ponudi i poslano kupcu.
Besplatne poštarine
Besplatne poštarine vrijede za kupovinu gdje iznos prelazi 40 €.
Besplatne poštarine vrijede samo unutar granica Republike Hrvatske.
HR poštarine se obračunavaju po parametrima:
NAPOMENA:
Dužnost nam je obavijestiti Vas da će Vam Hrvatske pošte naplatiti iznos prilikom uručenja pošiljke na kućnu adresu kao trošak dostave iako je sama poštarina već plaćena od strane V.B.Z.-a i ne ulazi u trošak Vaše narudžbe.
Ukoliko knjigu/e podignete u pošti na osnovi Obavijesti o prispjeću pošiljke isti iznos nećete morati platiti.
Narudžbe šaljemo u sve zemlje svijeta.
Hrvatska: 3 - 5 radnih dana.
Europa: 7 - 10 radnih dana.
Sjeverna Amerika, Južna Amerika, Australija, Azija, Afrika: 15 - 20 radnih dana
No s obzirom da V.B.Z. online ne vrši uslugu dostave već istu za za nas pružaju vanjski suradnici, ne možemo utjecati na potencijalna kašnjenja u vremenu dostave. Ista se dešavaju vrlo rijetko te u posebnim prilikama (npr. Božić).
Dostava na otoke i u manja mjesta se odvija prema rasporedu dostavane službe (npr. 2 puta tjedno).
Još nema recenzija.
Recenzije
Još nema recenzija.