Ruska književnost u svemiru

Autor:

13,27 

Na zalihi

ISBN: 9536770326Izdavač: Područje: Uvez: Godina izdanja: SKU: VBZ-22606 Kategorija: Oznake: , Jezik: HrvatskiBiblioteka: DisputGodina izdanja: 2003

Ruska književnost u svemiru

Autor:

13,27 

Na zalihi

ISBN: 9536770326Izdavač: Područje: Uvez: Godina izdanja: SKU: VBZ-22606 Kategorija: Oznake: , Jezik: HrvatskiBiblioteka: DisputGodina izdanja: 2003

Knjiga istaknute hrvatske rusistice Irene Lukšić Ruska književnost u svemiru sastoji se od devet studija, nastalih u posljednjih deset godina, koje s različitih aspekata problematiziraju fenomen “izopćenoga” književnoga tijeka ruske književnosti XX. stoljeća – emigrantsku književnost i samizdat. Obje ove pojave, emigrantska književnost i samizdat, rezultat su povijesnoga eksperimenta što ga je sovjetsko društvo za svojega trajanja (1917.-1991.) kušalo realizirati na svim poljima javne i privatne djelatnosti, u totalitetu jedne stvarnosti koja se deklarirala kao komunistička. Boljševička je vlast već na samome početku svojega djelovanja nametnula socijalistički realizam kao ideologiju i umjetničku metodu, koje su negdje u konačnici trebale proizvesti “novoga čovjeka” za novo komunističko društvo, tako da su sve duhovne i materijalne činjenice mogle opstati jedino ako su bile u skladu s tom paradigmom. Dakako, zdrava jezgra kulture, a književnosti napose, nije mogla funkcionirati na temelju petogodišnjih planova sa strogo propisanim normama, nego je morala potražiti drugi kontekst, tj. otići u emigraciju (vanjsku: dijaspora, unutarnju: samizdat).
U svojim studijama autorica istražuje što je zapravo bilo “nepoćudno” za sovjetsku socijalističku stvarnost (na tematskome i izražajnome planu analiziranih djela) te koji su umjetnički postupci i teme emigrantske književnosti i samizdata pomogli ruskoj književnosti ne samo da opstane nego da i dalje zadrži poziciju jedne od najsnažnijih literatura novijega doba. U tom smislu posebno se akcentuira međuratna književnost u dijaspori (Mlada emigrantska književnost, Uzvišeno u ruskoj emigrantskoj autobiografiji, Slava Vladimira Nabokova), poetika odbačenih rukopisa (Tajni dnevnik Aleksandra Puškina, Kalendar ruske književnosti, Došlo je vrijeme: Pretres Viktora Krivulina) i osobitosti ruske poezije trećega vala (Natpisi ispod kalifornijskih fotografija Marine Temkine).
Studija Tajni dnevnik Aleksandra Puškina analizira fenomen neprihvaćanja literarne mistifikacije Puškinova dnevnika u Rusiji. Tobožnji Puškinov dnevnik objavljen je na dvadesetak svjetskih jezika, ali u Rusiji nije prihvaćen zbog vulgarnosti koja se vezuje za Puškina kao nacionalnu ikonu. U tekstu autorica istražuje mehanizam mistifikacije dnevničkih zabilježaka A.S. Puškina.
Roman pak Pretres Viktora Krivulina problematizira fenomen podzemne književnosti i pripada tipu literature koja opisuje samu sebe. Pretres je objavljen pred sam kraj sovjetske civilizacije i ovo je njegova prva kritička (akademska) interpretacija. Autorica je naročito istaknula postupke koji omogućuju književnoj umjetnini da preživi nepovoljni životni (društveno-politički) kontekst.
Tekstovi Ruska književnost u svemiru Beskrajna slijepa ulica ruske književnosti problematiziraju status ruske književnosti u postsovjetsko doba: prva studija govori o egzistenciji ruske literature na Internetu, a druga o naročitome tipu samizdata u postsovjetsko doba (samizdat poslije samizdata u djelu Dmitrija Galkovskog).
Studije o ruskoj emigrantskoj književnosti i samizdatu, ovdje objedinjene pod naslovom Ruska književnost u svemiru, objavljene su u uglednim stranim časopisima i zbornicima – “Russian Literature” i “Slavica Tergestina” te Parapuškinistika (Minneapolis) i Avtometaopisanie (Sankt Peterburg). Neki od tekstova objavljeni su i na hrvatskome jeziku u časopisima “Književna smotra” i “Umjetnost riječi” te zbornicima Ludizam, Autotematizacija, Hijerarhija i Simultanizam.

V.B.Z. online ne izvršava uslugu dostave već za nas uslugu pružaju vanjski suradnici. Usluge dostave ugovaraju se s prodajnim osobljem prilikom zaključivanja kupnje i vrijede u skladu s uvjetima prodaje u V.B.Z. d.o.o.

POŠTARINE

S namjerom potpune transparentnosti za krajnjeg kupca, omogućli smo prikaz troškova dostave na stranici artikla, na stranici košarice te stranici narudžbe. Taj je prikaz točan jedino ukoliko kupac unese točne i precizne tražene podatke. U suprotonome je moguće odstupanje troškova dostave koje će biti prikazano u ponudi i poslano kupcu.

 

Besplatne poštarine

Besplatne poštarine vrijede za kupovinu gdje iznos prelazi 40 €.
Besplatne poštarine vrijede samo unutar granica Republike Hrvatske.

HR poštarine se obračunavaju po parametrima:

  • narudžba do 40 € = 4 € poštarine
  • narudžba iznad 40 € + … = 0,00 € poštarine

 

NAPOMENA:

Dužnost nam je obavijestiti Vas da će Vam Hrvatske pošte naplatiti iznos prilikom uručenja pošiljke na kućnu adresu kao trošak dostave iako je sama poštarina već plaćena od strane V.B.Z.-a i ne ulazi u trošak Vaše narudžbe.
Ukoliko knjigu/e podignete u pošti na osnovi Obavijesti o prispjeću pošiljke isti iznos nećete morati platiti.

NARUČIVANJE I ISPORUKE

Narudžbe šaljemo u sve zemlje svijeta.

ROK ISPORUKE

Hrvatska:  3 - 5 radnih dana.
Europa:  7 - 10 radnih dana.
Sjeverna Amerika, Južna Amerika, Australija, Azija, Afrika:  15 - 20 radnih dana

No s obzirom da V.B.Z. online ne vrši uslugu dostave već istu za za nas pružaju vanjski suradnici, ne možemo utjecati na potencijalna kašnjenja u vremenu dostave. Ista se dešavaju vrlo rijetko te u posebnim prilikama (npr. Božić).

Dostava na otoke i u manja mjesta se odvija prema rasporedu dostavane službe (npr. 2 puta tjedno).

Recenzije

Još nema recenzija.

Budite prvi koji će recenzirati “Ruska književnost u svemiru”

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.

Knjiga istaknute hrvatske rusistice Irene Lukšić Ruska književnost u svemiru sastoji se od devet studija, nastalih u posljednjih deset godina, koje s različitih aspekata problematiziraju fenomen “izopćenoga” književnoga tijeka ruske književnosti XX. stoljeća – emigrantsku književnost i samizdat. Obje ove pojave, emigrantska književnost i samizdat, rezultat su povijesnoga eksperimenta što ga je sovjetsko društvo za svojega trajanja (1917.-1991.) kušalo realizirati na svim poljima javne i privatne djelatnosti, u totalitetu jedne stvarnosti koja se deklarirala kao komunistička. Boljševička je vlast već na samome početku svojega djelovanja nametnula socijalistički realizam kao ideologiju i umjetničku metodu, koje su negdje u konačnici trebale proizvesti “novoga čovjeka” za novo komunističko društvo, tako da su sve duhovne i materijalne činjenice mogle opstati jedino ako su bile u skladu s tom paradigmom. Dakako, zdrava jezgra kulture, a književnosti napose, nije mogla funkcionirati na temelju petogodišnjih planova sa strogo propisanim normama, nego je morala potražiti drugi kontekst, tj. otići u emigraciju (vanjsku: dijaspora, unutarnju: samizdat).
U svojim studijama autorica istražuje što je zapravo bilo “nepoćudno” za sovjetsku socijalističku stvarnost (na tematskome i izražajnome planu analiziranih djela) te koji su umjetnički postupci i teme emigrantske književnosti i samizdata pomogli ruskoj književnosti ne samo da opstane nego da i dalje zadrži poziciju jedne od najsnažnijih literatura novijega doba. U tom smislu posebno se akcentuira međuratna književnost u dijaspori (Mlada emigrantska književnost, Uzvišeno u ruskoj emigrantskoj autobiografiji, Slava Vladimira Nabokova), poetika odbačenih rukopisa (Tajni dnevnik Aleksandra Puškina, Kalendar ruske književnosti, Došlo je vrijeme: Pretres Viktora Krivulina) i osobitosti ruske poezije trećega vala (Natpisi ispod kalifornijskih fotografija Marine Temkine).
Studija Tajni dnevnik Aleksandra Puškina analizira fenomen neprihvaćanja literarne mistifikacije Puškinova dnevnika u Rusiji. Tobožnji Puškinov dnevnik objavljen je na dvadesetak svjetskih jezika, ali u Rusiji nije prihvaćen zbog vulgarnosti koja se vezuje za Puškina kao nacionalnu ikonu. U tekstu autorica istražuje mehanizam mistifikacije dnevničkih zabilježaka A.S. Puškina.
Roman pak Pretres Viktora Krivulina problematizira fenomen podzemne književnosti i pripada tipu literature koja opisuje samu sebe. Pretres je objavljen pred sam kraj sovjetske civilizacije i ovo je njegova prva kritička (akademska) interpretacija. Autorica je naročito istaknula postupke koji omogućuju književnoj umjetnini da preživi nepovoljni životni (društveno-politički) kontekst.
Tekstovi Ruska književnost u svemiru Beskrajna slijepa ulica ruske književnosti problematiziraju status ruske književnosti u postsovjetsko doba: prva studija govori o egzistenciji ruske literature na Internetu, a druga o naročitome tipu samizdata u postsovjetsko doba (samizdat poslije samizdata u djelu Dmitrija Galkovskog).
Studije o ruskoj emigrantskoj književnosti i samizdatu, ovdje objedinjene pod naslovom Ruska književnost u svemiru, objavljene su u uglednim stranim časopisima i zbornicima – “Russian Literature” i “Slavica Tergestina” te Parapuškinistika (Minneapolis) i Avtometaopisanie (Sankt Peterburg). Neki od tekstova objavljeni su i na hrvatskome jeziku u časopisima “Književna smotra” i “Umjetnost riječi” te zbornicima Ludizam, Autotematizacija, Hijerarhija i Simultanizam.

V.B.Z. online ne izvršava uslugu dostave već za nas uslugu pružaju vanjski suradnici. Usluge dostave ugovaraju se s prodajnim osobljem prilikom zaključivanja kupnje i vrijede u skladu s uvjetima prodaje u V.B.Z. d.o.o.

POŠTARINE

S namjerom potpune transparentnosti za krajnjeg kupca, omogućli smo prikaz troškova dostave na stranici artikla, na stranici košarice te stranici narudžbe. Taj je prikaz točan jedino ukoliko kupac unese točne i precizne tražene podatke. U suprotonome je moguće odstupanje troškova dostave koje će biti prikazano u ponudi i poslano kupcu.

 

Besplatne poštarine

Besplatne poštarine vrijede za kupovinu gdje iznos prelazi 40 €.
Besplatne poštarine vrijede samo unutar granica Republike Hrvatske.

HR poštarine se obračunavaju po parametrima:

  • narudžba do 40 € = 4 € poštarine
  • narudžba iznad 40 € + … = 0,00 € poštarine

 

NAPOMENA:

Dužnost nam je obavijestiti Vas da će Vam Hrvatske pošte naplatiti iznos prilikom uručenja pošiljke na kućnu adresu kao trošak dostave iako je sama poštarina već plaćena od strane V.B.Z.-a i ne ulazi u trošak Vaše narudžbe.
Ukoliko knjigu/e podignete u pošti na osnovi Obavijesti o prispjeću pošiljke isti iznos nećete morati platiti.

NARUČIVANJE I ISPORUKE

Narudžbe šaljemo u sve zemlje svijeta.

ROK ISPORUKE

Hrvatska:  3 - 5 radnih dana.
Europa:  7 - 10 radnih dana.
Sjeverna Amerika, Južna Amerika, Australija, Azija, Afrika:  15 - 20 radnih dana

No s obzirom da V.B.Z. online ne vrši uslugu dostave već istu za za nas pružaju vanjski suradnici, ne možemo utjecati na potencijalna kašnjenja u vremenu dostave. Ista se dešavaju vrlo rijetko te u posebnim prilikama (npr. Božić).

Dostava na otoke i u manja mjesta se odvija prema rasporedu dostavane službe (npr. 2 puta tjedno).

Recenzije

Još nema recenzija.

Budite prvi koji će recenzirati “Ruska književnost u svemiru”

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.

Predlažemo